Idiomy
Idiomy to zwtoty, których nie tłumaczymy dosłownie.
- come what may - niech się dzieje co chce
- first and foremost - przede wszystkim
- a flash in the pan - słomiany zapał
- for all the tea in China - za nic na świecie
- to get up on the wrong side of the bed - wstać lewą nogą
- to give somebody a ring - dzwonić do kogoś
- to have a finger in every pie - wtykać nos w nieswoje sprawy
- to have something at one's fingertips - mieć coś w zasięgu ręki, mieć coś w małym palcu
- to hit the nail of the head - trafić w sedno
- it goes without saying - to się rozumie samo przez się
- to keep something under one's hat - zachować coś w tajemnicy
- to learn something by heart - nauczyć się czegoś na pamięć
- to make a fuss about something - robić dużo hałasu wokół czegoś
- out-of-date - przestarzały - to act on impulse - działać pod wpływem impulsu
- to ask for trouble - prosić się o kłopoty
- at all costs - za wszelką cenę
- at large - na wolności
- at the eleventh hour - w ostatniej chwili
- a bad patch - zły okres, zła passa
- a day off - mieć wolne od pracy
- be in two minds about something - nie móc się zdecydować
- to be out of order - nie działać, nie być sprawnym
- to be quits - być kwita
- to beat about the bush - owijać w bawełnę
- to burst out laughing - wybuchnąć śmiechem
- by courtesy of - dzięki uprzejmości
- by trial and error - metodą prób i błędów
- to call it a day - zakończyć coś, przerwać
- to catch somebody red-handed - złapać na gorącym uczynku
- to chicken out - stchórzyć
- to come true - spełniać się
- a pack of lies - stek kłamstw
- to pop the question - oświadczyć się
- to put somebody in jeopardy - narazić kogoś na niebezpieczeństwo
- to ring the bell - kojarzyć się, przypominać coś
- to take a short cut - iść/jechać na skróty
- to take something for granted - brać coś za pewnik
E-booki